WEKO3
アイテム
The Social and Cultural Impact of Literary Translators in Japan from 1950 to 1970
https://u-sacred-heart.repo.nii.ac.jp/records/1111
https://u-sacred-heart.repo.nii.ac.jp/records/1111c269534e-ce12-4e11-a850-9072cb90e997
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
FRR2019_corbeil-17K13436 (182.6 kB)
|
|
Item type | 報告書 / Research Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2021-12-02 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | The Social and Cultural Impact of Literary Translators in Japan from 1950 to 1970 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | The Social and Cultural Impact of Literary Translators in Japan from 1950 to 1970 | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Translation studies / Postwar Japan / Invisible translator / Shibusawa Tatsuhiko / Law and literature / Censorship / Sovereingnty / translation studies / transnational / Japan / multimodal / multidisciplinary / corpus analysis / Comparative literature / Cultural studies / Politics / Representation / Social status / Domestication / transnationalism / Japanese literature / Postwar | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_18ws | |||||
資源タイプ | research report | |||||
研究代表者 |
Corbeil, Steve
× Corbeil, Steve× Corbeil, Steve |
|||||
報告年度 | ||||||
日付 | 2019 | |||||
日付タイプ | Issued | |||||
研究課題番号 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 17K13436 | |||||
研究代表者番号 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 80469147 | |||||
研究機関 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 聖心女子大学 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 本研究では、トランスレーション・スタディーズの主な概念である「翻訳家透明論」を再考するために、戦後日本の文学裁判・論争、そして様々なメディア媒体における翻訳家の表象を分析した。欧米の同業者と異なり、文学作品を翻訳する日本人は注目され、一人前の作家として認められる場合もある。それは望ましい社会的立場と思われるが、評価されると同時に出版物の責任を問われる反面もある。そこで、文学・法学・倫理学・政治学・メディア研究を参考とした領域横断型のアプローチを用いて、戦後日本を理解するために、翻訳のプロセスによって生まれた新しい思想が必要不可欠であることを証明した。 | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | 2019 年度 科学研究費 助成事業 若手研究(B) 基金 研究成果報告書,研究期間 (年度) 2017-04-01–2020-03-31 |